スポンサーリンク

cough

cough NGSL
cough
スポンサーリンク

“Cough” means the sound you make when your throat hurts or feels strange.

「cough」は、のどに何かつまったり、風邪のときに出る「せき」のこと。

以下は英単語 “cough” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号例文
名詞せき/kɔːf/He had a bad cough all night.
動詞せきをする/kɔːf/She coughed loudly during the meeting.

語源(etymology)

「cough」は中英語「coughe」から来ており、さらに古ノルマン語・ゲルマン語起源とされる。のどの詰まりを「強く吐き出す音」が語源のイメージ。

類義語(synonyms)

類義語例文
sneezeHe sneezed because of the dust.
wheezeShe wheezed after running up the stairs.
hackHe kept hacking all night due to a dry throat.
barkThe old man barked with a deep cough.

反義語(antonyms)

反義語例文
breathe normallyAfter the medicine, he could breathe normally again.
silenceThe room was silent until someone coughed.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
dry coughShe had a dry cough after the cold.
persistent coughA persistent cough can be a sign of illness.
violent coughHe had a violent cough attack during lunch.
cough syrupHe drank some cough syrup before bed.
to cough up phlegmShe coughed up phlegm in the morning.

2項表現(binomials)

2項表現例文
cough and sneezePeople often cough and sneeze in winter.
fever and coughShe went to the doctor with a fever and cough.

英語ストーリー(english story)

Title: The Persistent Cough

Emma had been working hard at the office for the past week. The weather had suddenly changed, and many of her coworkers began to cough and sneeze. At first, she ignored her dry cough, thinking it would go away. But after three days, her persistent cough became violent.

Her manager, Mr. Lee, noticed it during a meeting. “Emma, you should see a doctor,” he said kindly.

She finally went to the clinic, where the doctor gave her some cough syrup and told her to rest. “You may also need to cough up phlegm. It’s part of getting better,” the doctor said.

Emma took a few days off. While resting, she read about how coughing helps clear the throat and lungs. She also learned that coughing and sneezing are normal ways our body protects us. By the weekend, Emma could breathe normally again. She was ready to return to work—without her cough.

和訳

タイトル:しつこいせき

エマはこの1週間、職場で一生懸命働いていた。天気が急に変わって、多くの同僚が**せき(cough)くしゃみ(sneeze)をし始めた。最初、彼女は乾いたせき(dry cough)**を気にしなかったが、3日後、**しつこいせき(persistent cough)激しいせき(violent cough)**になった。

上司のリーさんは会議中に気づいて言った。「エマ、病院に行ったほうがいいよ。」

彼女はついにクリニックへ行き、医者は**せき止めシロップ(cough syrup)**を処方して休むように言った。「**たんを出す(cough up phlegm)**ことも、治るためには大事ですよ」と医者は言った。

エマは数日間休んだ。休んでいる間、彼女はせきがのどや肺をきれいにする働きがあることを読んだ。**せきやくしゃみ(coughing and sneezing)**は体を守る自然な反応なのだと知った。

週末には、エマは**普通に呼吸できる(breathe normally)**ようになり、もうせきはなかった。彼女は元気に仕事に戻る準備ができていた。

Q&A

「cough」と「sneeze」の違いは何ですか?
「cough(せき)」はのどや気道の刺激によって空気を強く吐き出す反応です。一方、「sneeze(くしゃみ)」は鼻の刺激に反応して急に空気を吐き出すものです。つまり、せきはのど中心、くしゃみは鼻中心の反応です。


「cough」と「wheeze」の違いは何ですか?
「wheeze(ぜーぜーする)」は、呼吸が苦しいときに出る音を指します。喘息の人によく見られる症状です。coughは音を出して空気を吐き出す動作で、「wheeze」は息を吸う・吐くときに苦しくて音が鳴る状態を表します。


「cough」と「hack」の違いは何ですか?
「hack」は「ガラガラ、ガサガサ」とした強いせきや空せきを表す、特に激しいせきに使われます。「cough」はより一般的な表現で、軽いものから重いものまで含みます。hackのほうがより苦しそうな印象があります


「cough」と「bark」の違いは何ですか?
「bark(吠える)」は犬の鳴き声を指しますが、人のせきの表現として使う場合は、大きくて短く、はっきりしたせきを指します。「barking cough」は、犬のように「ワン!」と鳴くような音のせきで、特に子どものクループ症状に使われます


「dry cough」と「wet cough(または cough up phlegm)」の違いは何ですか?
「dry cough(乾いたせき)」は、たんが出ないカラカラしたせきです。かゆみや刺激によることが多いです。
「wet cough」や「cough up phlegm(たんを出すせき)」は、のどや肺にたまった粘液(たん)を外に出すせきです。dryは音だけ、wetは粘液を伴うという違いがあります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました