“Combine” means to put things together as one.
「combine」は、何かを一緒にすること、組み合わせることです。
以下は英単語 “combine” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 | 組み合わせる、結合する | /kəmˈbaɪn/ | She combined flour and sugar to make the cake. |
名詞 | 結合体、コンバイン(農業機械) | /ˈkɒmbaɪn/(名詞) | The farmer used a combine to harvest the wheat. |
語源(etymology)
「combine」はラテン語の com-(一緒に)と bini(二つずつ)から来ており、「一緒にする」というイメージがあります。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
mix | She mixed the ingredients carefully. |
blend | They blended different colors to create a new shade. |
merge | The two companies merged last year. |
unite | The event was meant to unite the community. |
integrate | He tried to integrate his ideas into the project. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
separate | Please separate the clothes by color. |
divide | The teacher divided the class into groups. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
combine efforts | We should combine efforts to finish the project. |
combine ingredients | She combined ingredients for the soup. |
combine skills | They combined their skills to build the app. |
combine forces | The two teams combined forces to win. |
combine resources | Let’s combine our resources for the event. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
trial and error | He learned to cook through trial and error. |
black and white | The problem isn’t just black and white. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Perfect Team
At a small marketing company in Tokyo, a big project was about to start. The manager, Ms. Tanaka, called a meeting.
“We’ve been asked to create a new advertising campaign. To succeed, we must combine our efforts and skills,” she said.
Satoshi, a graphic designer, and Aiko, a copywriter, had never worked together before. They were both nervous but excited.
“We should begin by mixing our ideas,” Aiko suggested.
“Agreed. Let’s also combine our resources. I have some old designs that might help,” Satoshi replied.
As they worked together, they learned to blend their different styles. At first, it was difficult. They had different opinions, and sometimes they needed to separate their tasks.
“It’s a process of trial and error,” said Aiko, smiling.
“True,” Satoshi laughed. “But I think we can unite our visions.”
Ms. Tanaka noticed their progress. “Good work. When we combine forces, we get better results. Try to integrate the feedback from the client too,” she advised.
One day, they faced a challenge. The client wanted a modern look, but their designs looked too traditional.
“We might need to divide the tasks differently,” said Aiko.
“No, let’s not divide yet. Let’s try to merge our ideas in a new way,” Satoshi suggested.
They worked all night. By the next morning, they had a fresh concept that truly reflected the client’s needs.
Ms. Tanaka was impressed. “This is the best work I’ve seen. You’ve managed to blend creativity and strategy perfectly.”
In the final presentation, the client was very pleased. “You combined modern design with strong messaging. Excellent job.”
After the project ended, Satoshi and Aiko became good friends. They had discovered the power of teamwork and the value of learning through trial and error.
和訳
タイトル:最高のチーム
東京の小さなマーケティング会社で、大きなプロジェクトが始まろうとしていました。マネージャーの田中さんが会議を開きました。
「新しい広告キャンペーンの依頼が来ました。成功するには、私たちの努力(efforts)とスキル(skills)を**combine(組み合わせ)**なければなりません」と彼女は言いました。
グラフィックデザイナーのサトシとコピーライターのアイコは、それまで一緒に働いたことがありませんでした。二人は緊張しつつもワクワクしていました。
「まずはアイデアを**mix(混ぜ合わせ)**ることから始めましょう」とアイコが提案しました。
「同感です。あと、リソースも**combine(組み合わせ)**ましょう。昔のデザインが役に立つかもしれません」とサトシが答えました。
二人は異なるスタイルを**blend(融合)する方法を学びながら、協力して作業しました。最初は大変でした。意見が合わず、時には作業をseparate(分け)**る必要もありました。
「**trial and error(試行錯誤)**のプロセスだね」とアイコが笑って言いました。
「本当だね」とサトシも笑いました。「でも、僕たちのビジョンを**unite(ひとつにまとめる)**ことができそうだよ」
田中さんはその進展に気づきました。「いい仕事ね。**combine forces(力を合わせる)と良い結果が出るわ。クライアントからのフィードバックもintegrate(取り入れて)**みて」
ある日、課題が立ちはだかりました。クライアントは現代的な見た目を求めていましたが、彼らのデザインは古く見えたのです。
「作業を**divide(分担)**したほうがいいかも」とアイコが言いました。
「まだ**divide(分ける)のはやめよう。新しい方法でアイデアをmerge(合体)**させてみよう」とサトシが提案しました。
彼らは夜通し働きました。翌朝には、クライアントのニーズを反映した新しいコンセプトが完成していました。
田中さんは感心しました。「今までで一番の出来ね。創造性と戦略を見事に**blend(融合)**したわ」
最終プレゼンテーションで、クライアントは非常に満足しました。「現代的なデザインと強いメッセージ性を**combine(組み合わせ)**てくれた。素晴らしい仕事だよ」
プロジェクトが終わったあと、サトシとアイコは親友になりました。彼らはチームワークの力と**trial and error(試行錯誤)**から学ぶ価値を実感していたのです。
Q&A
「combine」と「mix」の違いは?
「mix」は、物理的にかき混ぜるような場合によく使われます。料理や液体、音楽など具体的なものを混ぜる時に使います。一方、「combine」はもっと広い意味で使われ、アイデアや力、人、技術など目に見えないものも含めて「結びつける・組み合わせる」ときに使われます。
「combine」と「blend」はどう違う?
「blend」は「調和よく混ぜる」という意味が強く、違う要素が一体になって違和感のないものになるような場合に使われます。たとえば色や味、スタイルを自然に融合させるときにぴったりです。「combine」はそこまで調和を強調せず、単に一緒にする、組み合わせるというニュートラルな表現です。
「combine」と「merge」は何が違う?
「merge」は「合併する」「統合する」という意味で、特に会社や組織、データなどが1つにまとまる場面で使われます。「combine」も似ていますが、より広く「一緒にする」意味で使えるのに対し、「merge」は対等な2つが完全に1つになるイメージです。
「combine」と「unite」の違いは?
「unite」は「団結する」「一体になる」という意味で、特に人の気持ちやグループの目的が一致するようなときに使われます。「combine」はもっと実務的・機械的な意味合いがあり、目的のために要素を組み合わせるニュアンスがあります。
「combine」と「integrate」はどう違う?
「integrate」は「統合する」「組み込む」という意味で、何かを全体の中に自然に入れて、調和のとれた一部とする場合に使います。「combine」は単に二つ以上のものを一緒にするという段階の意味で、そこまで深い融合を意味しません。
「combine efforts」と「combine skills」の違いは?
「combine efforts」は「努力を合わせる」、つまり目標のために一緒に頑張ることを意味します。「combine skills」は「スキルを組み合わせる」、つまり異なる得意分野を持った人が協力してより強い力を発揮することを意味します。どちらも「協力」を表しますが、焦点が「行動」か「能力」かで異なります。
「combine resources」と「combine forces」はどう違う?
「combine resources」は「資源・道具・お金などを持ち寄る」という意味です。一方、「combine forces」は「力を合わせる」ことを意味し、人間的なパワーや能力、行動の一致を強調する表現です。
コメント