“burst” means to break suddenly or to do something suddenly.
「burst」は「急に破裂する」とか「突然何かが起こる」という意味の言葉です。
以下は英単語 “burst” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 急に破裂する、突然〜する | /bɜːrst/ | The balloon burst when I touched it. |
名詞 (noun) | 破裂、爆発、一気に動くこと | /bɜːrst/ | There was a loud burst of laughter in the room. |
語源(etymology)
語源は古英語 berstan(破裂する、壊れる)に由来し、核となるイメージは「中から勢いよく壊れる・飛び出すこと」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
explode | The tire exploded on the highway. |
erupt | The volcano erupted with lava and smoke. |
shatter | The glass shattered when it fell on the floor. |
break | He broke the window by accident. |
pop | I heard the balloon pop at the party. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
hold | The container held the pressure without breaking. |
contain | She contained her anger during the meeting. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
burst into tears | She burst into tears after hearing the news. |
burst into laughter | The students burst into laughter at the joke. |
burst with pride | He burst with pride at his daughter’s success. |
burst out laughing | They burst out laughing at the funny movie. |
burst open | The door burst open in the storm. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
hit and burst | The fireworks hit and burst in the sky. |
come and burst | The kids come and burst into the room with excitement. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Sudden Burst at the Office
It was a normal Monday morning at the office. Everyone was busy typing on their computers or talking quietly. Suddenly, there was a loud burst from the break room. A balloon that someone had brought for a birthday celebration had burst, making everyone jump. Then, someone told a joke, and the whole office burst into laughter.
Jane, the manager, burst with pride as she watched her team enjoy a rare moment of fun. “It’s good to see everyone smiling,” she said. Just then, the door burst open, and Tom came in, out of breath. “Sorry I’m late!” he shouted.
Everyone laughed again. It was like a chain reaction — one funny moment led to another. Even Mr. Tanaka, who rarely shows emotion, burst out laughing. The office had gone from serious and quiet to cheerful and noisy in just a few minutes.
Later, Jane thought about how small things like laughter can shatter stress. She knew that hard work was important, but so was joy. That day, the team didn’t just finish their tasks — they felt more connected.
和訳
タイトル:オフィスでの突然のバースト
それは普通の月曜日の朝だった。皆コンピューターに向かって静かに仕事をしていた。突然、休憩室から大きな破裂音(burst)がした。誰かが誕生日のために持ってきた風船が破裂した(burst)のだ。みんな驚いて跳ね上がった。その後、誰かがジョークを言って、オフィス全体が笑い声を上げた(burst into laughter)。
マネージャーのジェーンは、楽しそうなチームの様子を見て誇らしさでいっぱいになった(burst with pride)。「みんなが笑ってるのを見るのはいいことね」と彼女は言った。その時、ドアが勢いよく開いて(burst open)、トムが息を切らして入ってきた。「遅れてごめん!」と叫んだ。
またみんなが笑った。それはまるで連鎖反応のようだった――一つの楽しい瞬間が次々と別の笑いを呼んだ。普段あまり感情を表さない田中さんでさえ、大声で笑い出した(burst out laughing)。数分でオフィスは真面目で静かな雰囲気から、明るくにぎやかな空間へと変わった。
その後、ジェーンは小さな笑いがストレスを**打ち砕く(shatter)**ことがあると考えた。仕事はもちろん大切だけど、喜びも同じくらい大事。その日、チームはただ仕事を終えただけでなく、より深い絆を感じることができたのだった。
Q&A
Q: “burst” と “explode” はどう違うの?
A: 両方とも「破裂する」という意味がありますが、”explode” は特に爆弾や爆発物のように大きなエネルギーを伴う爆発に使われます。一方で “burst” は風船やパイプなどが内側からの圧力で破れるような場合によく使います。
Q: “burst” と “erupt” の違いは?
A: “erupt” は火山の噴火のように「中から激しく噴き出す」場合に使います。感情が突然出るときにも使われます(例:He erupted in anger)。”burst” はそれより小さな規模でも使える一般的な「破裂する」動作です。
Q: “burst” と “shatter” の違いは?
A: “shatter” は硬い物(ガラスや陶器など)が砕けて粉々になるイメージです。”burst” は中からの圧力で「パンッ」と破れる感じで、破裂の形状は様々です。
Q: “burst” と “break” の違いは?
A: “break” は最も広く使われる「壊れる、壊す」の意味で、ゆっくりでも急にでも壊れる場面に使えます。”burst” は特に「突然」「勢いよく」破れるというニュアンスが強いです。
Q: “burst” と “pop” の違いは?
A: “pop” は破裂の瞬間に出る「パンッ」という音に注目した単語で、小さなもの(風船など)によく使います。”burst” は破裂全体の動作に焦点があり、より広く使えます。
Q: “burst into laughter” と “burst out laughing” の違いは?
A: どちらも「突然笑い出す」という意味ですが、”burst into laughter” は少しフォーマルで書き言葉に多く、”burst out laughing” はより口語的で話し言葉によく使われます。
Q: “burst with pride” の “with” はどういう意味?
A: ここでの “with” は「〜を抱えて」「〜でいっぱいになっている」という意味で、”burst with pride” は「誇りでいっぱいになってはちきれそう」という表現です。
コメント