スポンサーリンク

bite

bite NGSL
bite
スポンサーリンク

“Bite” means to use your teeth to cut or hold something.

「bite」は何かを歯でかんだり、かじったりすることを表す単語です。

以下は英単語 “bite” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味(簡潔)英語例文発音記号(IPA)
動詞歯でかむ、かじるThe dog bit my finger./baɪt/
名詞かむこと、かみ傷、ひと口He took a bite of the apple./baɪt/

語源(etymology)

語源は古英語の “bītan”(かむ) に由来し、「歯でしっかりつかむ・切る」というイメージがもとになっています。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
chewHe chewed the meat slowly.
nibbleThe rabbit nibbled on the carrot.
gnawThe puppy gnawed on the bone.
snapThe dog snapped at the fly.
munchShe munched on some popcorn.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
lickThe cat licked its paw.
kissHe gave her a quick kiss on the cheek.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
bite the bulletI decided to bite the bullet and go to the dentist.
take a biteHe took a bite of the juicy burger.
get bittenShe got bitten by a mosquito.
biting coldThe biting cold wind made me shiver.
bite your tongueI wanted to complain, but I bit my tongue.

2項表現(binomials)

表現英語例文
bite and chewYou need to bite and chew your food properly.
come and goThe pain from the bite would come and go all day.

英語ストーリー(english story)

タイトル:The Unexpected Bite

Samantha was working at a pet shop during her summer vacation. She enjoyed playing with the animals and feeding them every day. One day, a new dog named Max arrived at the store. He looked cute and friendly, so Samantha tried to pet him. Suddenly, Max bit her finger. It wasn’t serious, but it hurt.

She took a bite of her sandwich and sighed. “I didn’t expect that,” she said to her coworker, Ken.
“You have to be careful,” he replied. “Some animals snap when they are nervous.”

Samantha nodded. She knew she had to bite the bullet and learn how to deal with difficult animals. Later that day, she watched videos about how to understand dogs’ behavior. She learned that dogs sometimes bite because they are scared.

The next day, she tried again. This time, Max didn’t bite. Instead, he let her pet him.
Ken smiled. “You’re getting better.”
Samantha laughed. “I guess I just needed to bite and chew through the challenge.”

和訳

タイトル:思わぬ「かみつき」

サマンサは夏休みにペットショップで働いていました。毎日動物と遊んだり、エサをあげたりするのが楽しかったのです。ある日、新しい犬のマックスが店に来ました。かわいくて優しそうに見えたので、サマンサはなでようとしました。すると、突然マックスが彼女の指を**かんだ(bite)**のです。たいしたことはなかったけれど、痛みました。

彼女はサンドイッチを**ひと口(bite)食べて、ため息をつきました。「予想外だったな」と彼女は同僚のケンに言いました。
「気をつけないとね。動物って不安なときに
かみつく(snap)**ことがあるよ」とケンは答えました。

サマンサはうなずきました。勇気を出して(bite the bullet)、難しい動物への対応を学ばなければと感じました。その日の午後、彼女は犬の行動を理解するための動画を見ました。犬が怖がっているときに**かむ(bite)**ことがあると知ったのです。

翌日、彼女は再挑戦しました。今度はマックスが**かまない(bite)で、なでさせてくれました。
ケンはほほえみました。「上手くなってきたね」
サマンサは笑って言いました。「乗り越えるには時間がかかるけど、ちゃんとbite and chew
できたみたいね」

Q&A

Q: 「bite」と「nibble」の違いは?
A: 「bite」はしっかりとかむことを表し、痛みを伴うこともあります。「nibble」は少しずつやさしくかじることで、ウサギがにんじんをかじるようなイメージです。

Q: 「bite」と「chew」の違いは?
A: 「bite」は一回かんで切るような動作、「chew」はかんで食べ物をすりつぶす動作です。食べるときは「bite」してから「chew」することが多いです。

Q: 「bite」と「gnaw」の違いは?
A: 「gnaw」は長時間ずっとかじり続けることを指します。たとえば、犬が骨を長くかじるときに使います。「bite」は一瞬のかみつきを表します。

Q: 「bite」と「snap」の違いは?
A: 「snap」は突然素早くかみつく動作で、攻撃的な感じがあります。「bite」もかむ意味ですが、「snap」はより急で本能的な印象です。

Q: 「bite」と「munch」の違いは?
A: 「munch」は音を立てながら、しっかりとよくかんで食べることです。「bite」はかむ動作そのもので、「munch」は楽しんでかむというニュアンスが含まれます。

Q: 「bite」と「lick」の違いは?
A: 「bite」は歯でかむこと、「lick」は舌でなめることです。意味も動作もまったく異なります。

Q: 「bite」と「bite the bullet」の違いは?
A: 「bite」は文字通りかむことですが、「bite the bullet」は「つらいことを覚悟してやる」というイディオム(慣用句)です。比喩的に使われます。

Q: 「bite」と「biting cold」の関係は?
A: 「biting cold」は「刺すような寒さ」という比喩表現で、寒さが肌をかむように感じることを指します。実際に「bite」するわけではありません。

Q: 「bite」と「bite your tongue」の違いは?
A: 「bite your tongue」は「言いたいことを我慢する」という意味の表現です。「bite」は比喩的に、自分の舌をかんで言葉を飲み込む様子を表しています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました