To change the shape or direction of something so it is not straight
何かを曲げたり、道などが曲がっていること
以下は英単語 “bend” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 曲げる、折り曲げる | /bend/ | He bent the wire into a circle. |
名詞 (noun) | 曲がり、カーブ | /bend/ | There is a sharp bend in the road. |
語源(etymology)
語源は古英語「bendan」で、「曲げる、屈する」の意味。核となるイメージは「まっすぐなものを力で曲げる」。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
curve | The road curves to the left. |
twist | She twisted the rope tightly. |
flex | He flexed his arm muscles. |
bow | She bowed her head politely. |
loop | He looped the string around the hook. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
straighten | She straightened the bent paperclip. |
unbend | Try to unbend the metal rod carefully. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
bend the rules | He sometimes bends the rules to help his friends. |
bend down | She bent down to tie her shoes. |
bend over | Please bend over and touch your toes. |
sharp bend | The car slowed down at the sharp bend. |
bend backward | He bent backward to avoid the ball. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
bend and twist | He could bend and twist like a gymnast. |
stop and bend | She stopped and bent to pick up a coin. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Rule-Bending Manager
At a small office in Tokyo, Mr. Tanaka was known as a manager who often bent the rules. His main goal was to help his employees feel comfortable and supported. For example, when Rika came late due to her son’s illness, Mr. Tanaka simply smiled and said, “Don’t worry.” Some might say he bends too much, but his team always worked hard.
One Monday, there was a sharp bend in the company’s project plan. A major client changed the requirements, and the team had to bend over backward to meet the deadline. Rika stayed late, and Ken even twisted his schedule to help.
Mr. Tanaka called a meeting. “We have to be flexible,” he said. “Like bamboo, we bend, not break.” Everyone nodded. That afternoon, they looped their ideas into a new strategy and curved their design to meet the client’s needs.
By Friday, they delivered the perfect solution. The client was happy, and the team felt proud. Mr. Tanaka smiled again and said, “Sometimes, bending a little leads to big success.”
和訳
タイトル:ルールを曲げるマネージャー
東京の小さなオフィスで、田中さんはよく**ルールを曲げる(bend the rules)**マネージャーとして知られていた。彼の主な目的は、社員たちが快適で安心して働けるようにすることだった。たとえば、理香が息子の病気で遅れて出社したとき、田中さんはにっこり笑って「心配しないで」と言った。中には「彼は曲げすぎだ」と言う人もいたが、チームはいつも一生懸命働いた。
ある月曜日、会社のプロジェクト計画に大きな**曲がり(bend)があった。大口の顧客が要件を変更し、チームは締切に間に合うように全力を尽くす(bend over backward)必要があった。理香は残業し、健はスケジュールを調整(twist)**して協力した。
田中さんは会議を開いた。「私たちは柔軟でなければなりません」と彼は言った。「竹のように、曲がって(bend)も折れません。」みんながうなずいた。その午後、彼らはアイデアを組み合わせ(looped)、デザインを顧客の要望に合わせて変えた(curved)。
金曜日には、完璧な解決策を提出した。顧客は満足し、チームは誇りに思った。田中さんはまたにっこりして、「時には少し**曲がる(bending)**ことで、大きな成功につながるんだね」と言った。
Q&A
Q: “bend”と“curve”の違いは?
A: “bend”は「力を加えて曲げる」イメージがあり、道や物を意図的に曲げるときに使います。一方、“curve”は「自然に曲がっている形状」を表し、道・線・体などが滑らかに曲がっているときに使います。
Q: “bend”と“twist”の違いは?
A: “bend”は「一方向に曲げる」のに対して、“twist”は「ねじる」動作を指します。たとえば、タオルを絞る、ドアノブを回すなどが“twist”です。
Q: “bend”と“flex”の違いは?
A: “flex”は「筋肉や関節などを柔らかく曲げる・伸ばす」ときに使われます。スポーツや体の動きに多く登場し、“bend”より柔らかく、繰り返し動かす感じがあります。
Q: “bend”と“bow”の違いは?
A: “bow”は「頭や体を礼儀として前に下げる」動きで、感謝や敬意を表すときに使われます。“bend”は単なる物理的な曲げ動作なので、礼儀とは関係ありません。
Q: “bend”と“loop”の違いは?
A: “loop”は「輪のように曲げて丸くする」動作や形を指します。“bend”は単に曲げることなので、輪や円にする意味は含みません。
Q: “bend down”と“bend over”の違いは?
A: “bend down”は「体を下げる・しゃがむ」ような動作を表します。“bend over”は「上体を前に倒す」動きで、腰を曲げて物を拾うような場面でよく使います。
Q: “bend the rules”と“break the rules”の違いは?
A: “bend the rules”は「ルールを柔軟に扱う」ことで、完全に違反するわけではありません。“break the rules”は「ルールを破る」ことで、明確な違反を意味します。
Q: “bend”と“straighten”はどう反対なの?
A: “bend”は「曲げる」、つまりまっすぐなものを曲げる動作です。“straighten”は「まっすぐにする」、つまり曲がったものを元に戻す動作です。意味が完全に反対になります。
コメント