スポンサーリンク

wake

wake NGSL
wake
スポンサーリンク

“Wake” means to stop sleeping or the trail left behind by something like a boat.

wake は「目を覚ます」や「船の後にできる波」などの意味がある単語です。

以下は英単語 “wake” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味(簡潔)発音記号英語例文
動詞目を覚ます、起こす/weɪk/I usually wake at 6 a.m. every day.
名詞船の航跡、(誰かの死後の)お別れ会/weɪk/The boat left a trail in its wake.

語源(etymology)

古英語 “wacan”(目を覚ます)や “wacu”(見張り)に由来

コアイメージ:目を開けて起きる、または何かの後に残るもの

類義語(synonyms)

類義語英文例文
awakenShe was suddenly awakened by the noise.
ariseI arise at dawn to go jogging.
get upHe gets up early every morning.
emergeA new idea emerged during the discussion.
stirHe began to stir as the sun rose.

反義語(antonyms)

反義語英文例文
sleepI want to sleep a little longer.
restYou should rest after your long trip.

コロケーション(collocations)

コロケーション英文例文
wake up earlyI wake up early to study.
wake someone upPlease wake me up at 7 a.m.
in the wake ofIn the wake of the storm, many trees fell.
wake to the soundShe woke to the sound of birds.
wake from a dreamHe woke from a strange dream.

2項表現(binomials)

2項表現英文例文
rise and shineTime to rise and shine!
toss and turnI was tossing and turning all night.

英語ストーリー(english story)

“The Wake-Up Call”

Mika had always struggled to wake up early. Every morning, her mother had to wake her up, sometimes even twice. One day, her school announced a field trip. The bus would leave at 6:30 a.m. sharp. Excited, Mika set three alarms to make sure she wouldn’t miss it.

She finally woke at 5:45 a.m. to the sound of birds chirping. “This is the first time I’ve ever woken up on my own!” she thought. She quickly got ready and walked to the station. As the bus drove away, she looked out the window and saw its wake in the road’s dust.

During the trip, the teacher spoke about how the recent forest fire had left destruction in its wake. Mika thought about how even a small flame could have a big effect.

Later that night, after a full day, she rested peacefully. She didn’t toss and turn like usual. She had arisen early, enjoyed the trip, and learned something new. From that day on, she tried to get up earlier and emerge from sleep with a smile.

和訳

「目覚ましの朝」

ミカはいつも**早起き(wake up early)が苦手でした。毎朝、お母さんが彼女を起こさない(wake someone up)**といけませんでした。ある日、学校の遠足が発表されました。バスは朝6時半に出発する予定です。ワクワクしたミカは、寝坊しないように目覚ましを3つセットしました。

彼女は朝5時45分に鳥の鳴き声で**目を覚まし(woke)ました。「自分で起きたのは初めて!」と思い、急いで支度をして駅へ向かいました。バスが出発するとき、道に舞うほこりの中にバスの跡(wake)**が見えました。

旅の途中、先生が最近の山火事がどれほどの被害を**残したか(in its wake)**について話しました。ミカは、小さな火でも大きな影響を与えることを考えました。

その夜、彼女はぐっすりと**休み(rested)ました。いつものように寝返りばかり打つ(toss and turn)こともありませんでした。彼女は早起き(arisen)し、遠足を楽しみ、新しいことを学びました。それ以来、彼女は早く起きる(get up)ようにし、笑顔で眠りから出る(emerge)**努力をしました。

Q&A

「wake」と「awaken」の違いは?
「wake」は日常的によく使われるカジュアルな表現で、「目を覚ます・起こす」という意味です。「awaken」はややフォーマルで、文学や書き言葉でよく使われます。また、「awaken」には感情や意識に「目覚める」という意味もあります。

「wake」と「arise」の違いは?
「arise」は「起きる・立ち上がる」という意味で、やや形式的な表現です。「wake」は「眠りから目を覚ます」に焦点がありますが、「arise」は比喩的に「問題が起こる」などでも使われます。

「wake」と「get up」の違いは?
「wake」は「目を覚ます」ことで、「get up」は「ベッドから起き上がる」ことです。つまり、目を覚ましてもベッドに横になったままなら「wake」で、「起き上がる」行動があれば「get up」です。

「wake」と「emerge」の違いは?
「emerge」は「現れる・出てくる」という意味で、眠りから抜け出る比喩的な表現として使われます。「wake」は具体的に眠りから目を覚ますことを指しますが、「emerge」はより抽象的な場面でも使えます。

「wake」と「stir」の違いは?
「stir」は「体が少し動く」ことを意味し、眠っている間に動く、または目覚め始める初期の段階で使われます。「wake」は完全に目を覚ました状態を指します。

「wake up early」と「get up early」の違いは?
「wake up early」は「早く目が覚める」、「get up early」は「早くベッドから起きる」です。目が覚めてもベッドでゴロゴロしていたら「wake up」で、「体を起こして動き始めたら」それが「get up」です。

「wake someone up」と「awaken someone」の違いは?
両方とも「人を起こす」意味ですが、「wake someone up」は口語的でよく使われ、「awaken someone」は少し堅めでフォーマルな表現です。

「in the wake of」と「after」の違いは?
どちらも「〜の後で」という意味ですが、「in the wake of」は「大きな出来事や影響の後に」というニュアンスがあり、出来事が何かを引き起こした印象を与えます。「after」は単純に時間的な後を示すだけです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました