A “joke” is something funny that someone says to make people laugh.
以下は英単語 “joke” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
noun(名詞) | 冗談、ジョーク | /dʒoʊk/ | He told a funny joke at the party. |
verb(動詞) | 冗談を言う、ふざける | /dʒoʊk/ | I was just joking — don’t take it seriously. |
語源(etymology)
「joke」はラテン語の「jocus(冗談、遊び)」からきており、「人を笑わせること」「軽く楽しむこと」が核のイメージです。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
jest | He spoke in jest, but she didn’t realize it. |
gag | The comedian performed a hilarious gag. |
quip | She made a quick quip about the weather. |
wisecrack | He couldn’t resist a wisecrack during the meeting. |
prank | They played a prank on their teacher. |
「joke」と「gag」はどちらも「笑わせるためのもの」ですが、ニュアンスと使い方に少し違いがあります。
項目 | joke | gag |
---|---|---|
意味の中心 | 言葉による冗談・ユーモア | 言葉に限らず視覚的・行動的なギャグや一発芸 |
主な使われ方 | 会話や文章の中でのユーモア | コメディ、映画、TVショーなどでの視覚的な笑い |
例 | “Why did the chicken cross the road?” はジョーク | バナナの皮ですべって転ぶのはギャグ |
長さ・構成 | 起承転結があることが多い | 単発・一瞬で笑わせる |
言葉を使うか | 主に言葉を使う | 言葉なしでも成立することが多い |
「joke」=言葉や会話のユーモア
「gag」=コントやマンガのような視覚・動作のユーモア
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
seriousness | This is a matter of seriousness, not a joke. |
truth | That’s not a joke—it’s the truth. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
tell a joke | Can you tell a joke to cheer me up? |
make a joke | Don’t make a joke about that—it’s serious. |
play a joke | They played a joke on the new employee. |
laugh at a joke | Everyone laughed at his joke. |
take a joke | She can’t take a joke well. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
jokes and laughter | The room was full of jokes and laughter. |
fun and jokes | It was all fun and jokes until someone got hurt. |
英語ストーリー(english story)
タイトル:The Joke That Changed the Mood
It was a tense Monday morning at the office. Everyone was focused on their computers, and no one was talking. Emma, the new intern, felt nervous. She wanted to make friends, but the atmosphere was too serious.
Then, Mr. Tanaka, the team leader, walked in. He noticed the silence and decided to break the ice. “Why did the computer go to the doctor?” he asked. The team looked confused. “Because it had a virus!” he said, laughing.
At first, no one responded. But then, one by one, people started to laugh. Emma smiled. Mr. Tanaka had told a simple joke, but it changed everything. The team began to relax. They shared more jokes and talked about their weekend. Even Emma made a joke about her cat chasing a robot vacuum.
Later, one of her teammates, David, said, “You know, I didn’t expect you to make such a good quip.” Emma replied, “I’m full of surprises.”
By lunch, the room was filled with jokes and laughter. Emma realized something important. A little humor could go a long way—even in a serious place like an office.
和訳
タイトル:雰囲気を変えた冗談
月曜の朝、オフィスは緊張した空気に包まれていた。皆コンピュータに集中し、誰も話をしていなかった。新人インターンのエマは不安だった。友達を作りたかったが、雰囲気があまりに堅かった。
その時、チームリーダーの田中さんが入ってきた。彼は沈黙に気づき、場を和ませようとした。「コンピュータが病院に行った理由は?」と彼が聞いた。皆が戸惑う中、「ウイルスにかかったからさ!」と笑いながら言った。
最初は誰も反応しなかったが、徐々に皆が笑い出した。エマも微笑んだ。田中さんのシンプルな冗談が空気を変えたのだ。チームはリラックスし始め、週末の話や冗談を言い合った。エマも、ロボット掃除機を追いかける自分の猫についての冗談を披露した。
後で同僚のデイビッドが言った。「そんなうまい冗談を言うなんて、意外だったよ。」エマは「私は驚きの宝庫よ」と返した。
昼頃には、部屋は冗談と笑い声で満たされていた。エマは大切なことに気づいた。ちょっとしたユーモアが、たとえ職場でも、大きな変化をもたらすことがあるのだ。
コメント