スポンサーリンク

radical

radical NGSL
radical
スポンサーリンク

Radical means a big change or someone who wants a big change.

以下は英単語 “radical” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
形容詞根本的な、徹底的な/ˈræd.ɪ.kəl/The company made a radical change in its marketing strategy.
名詞急進主義者、過激派/ˈræd.ɪ.kəl/The radicals demanded immediate reforms from the government.

語源(etymology)

「radical」はラテン語の「radix(根)」に由来し、「根本からの」「根っこに関わる」という意味が元になっています。そこから「根本的な」や「極端な」変化を意味するようになりました。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
extremeHis views are too extreme for most people to accept.
revolutionaryThe invention was a revolutionary step in technology.
drasticWe had to take drastic measures to cut costs.
fundamentalEducation is a fundamental human right.
progressiveShe has progressive ideas about education reform.

radical」と「drastic」はどちらも「大きな変化」や「強い措置」を表すときに使いますが、意味や使い方には微妙な違いがあります。

単語核となる意味ニュアンス
radical根本的な、根っこからの変化物事の本質に深く関わるような大きな変化。考え方や制度などの土台そのものを変える感じ。
drastic思い切った、極端な手段や行動が非常に強力で、影響が大きい。急激で強い措置に使うことが多い。

radical:アイデア・改革・哲学・制度に使いやすい(深い変化

drastic:対策・行動・決断に使いやすい(激しい措置

反義語(antonyms)

反義語英語例文
moderateHis opinion on the issue was quite moderate.
conservativeThe conservative group resisted any major changes.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
radical changeThe policy caused a radical change in public opinion.
radical ideaThat’s a radical idea, but it might work.
radical reformThe government promised radical reform of the tax system.
radical approachWe need a radical approach to solve this problem.
radical movementThe radical movement gained more followers quickly.

2項表現(binomials)

表現英語例文
pros and consLet’s consider the pros and cons of this radical idea.
give and takeThere was a lot of give and take during the radical reform discussions.

英語ストーリー(english story)

Title: A Radical Change at Work

Mika worked at a small advertising company. For years, they used the same strategies, and nothing really changed. But one day, their new manager, Mr. Sato, suggested a radical change.

“We need a radical approach,” he said in a meeting. “We must think outside the box.”

At first, everyone was shocked. Mika whispered to her colleague, “That’s a pretty extreme idea.”
Her colleague replied, “Yes, it’s quite a revolutionary step.”

Mr. Sato wanted to move all advertisements online. He believed this fundamental change would help the company grow. Some conservative employees didn’t like it. “This is too fast,” one said. “We should be more moderate.”

But Mika saw the pros and cons. She thought deeply and decided to support the plan.

The company started using new tools, created online ads, and hired a few progressive designers. Within three months, sales increased. Even the most conservative workers admitted the radical reform worked.

Looking back, Mika said, “That radical change was hard, but it saved our company.”

和訳

タイトル:職場での根本的な変化

ミカは小さな広告会社で働いていました。何年もの間、同じ戦略を使い、特に変化はありませんでした。しかしある日、新しいマネージャーの佐藤さんが「根本的な変化」を提案しました。

「私たちには思い切った方法が必要です」と彼は会議で言いました。「もっと柔軟に考えましょう。」

最初、みんなは驚きました。ミカは同僚にささやきました。「それはかなり極端な考えだね。」
同僚は答えました。「うん、それはまさに革命的な一歩だよ。」

佐藤さんはすべての広告をオンラインに移すことを提案しました。彼はこの基本的な変化が会社の成長を助けると信じていました。保守的な社員たちは反対しました。「早すぎるよ」とある人は言いました。「もっと穏やかにやるべきだ。」

しかしミカは良い点と悪い点を考え、計画を支持することに決めました。

会社は新しいツールを使い始め、オンライン広告を作成し、進歩的なデザイナーを数人雇いました。3か月以内に売り上げは伸びました。最も保守的だった社員も、「この改革は成功だった」と認めました。

振り返ってミカは言いました。「あの根本的な変化は大変だったけど、会社を救ってくれました。」

コメント

タイトルとURLをコピーしました