スポンサーリンク

themselves

themselves 英単語
themselves
スポンサーリンク

以下は英単語 “themselves” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

“themselves” means the same people or things who did something.

品詞意味発音記号英語例文
代名詞彼ら自身、彼女たち自身、それら自身(主語と同じ人や物を強調)/ðəmˈselvz/They painted the room themselves to save money.

語源(etymology)

“themselves” は中英語の themselves から来ており、”them”(彼ら)+ “selves”(自分自身)で構成されます。
この単語の核となるイメージは「彼ら/それら自身で」という「自己」を強調する表現です。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
on their ownThey fixed the car on their own.
personallyThey personally delivered the gifts.
independentlyThey learned to live independently after moving out.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
with helpThey cleaned the house with help from their friends.
by othersThe job was done by others, not themselves.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
by themselvesThey went to the concert by themselves.
for themselvesThey cooked dinner for themselves.
proud of themselvesThey were proud of themselves for finishing the race.
blame themselvesThey blame themselves for the mistake.
see themselves asThey see themselves as leaders.

2項表現(binomials)

表現英語例文
themselves and othersThey always think about themselves and others.
body and themselvesThey must take care of their body and themselves.

英語ストーリー(english story)

Title: The Team That Did It Themselves

In a small town, there was a group of high school students who wanted to create a community garden. They talked to their teachers and parents, but most people said it would be too difficult. “You can’t do it without help,” many adults said. But the students believed in themselves.

They made a plan, collected tools, and began working on the weekends. They planted flowers, vegetables, and trees. They painted signs and even built benches. They worked on their own and didn’t wait for others to help. “We can do it ourselves,” said Mika, one of the team leaders.

Many people were surprised. “They built this garden independently?” asked the mayor. “They must be proud of themselves.”

Other students wanted to join. The team welcomed them, and together they continued to grow the garden. They learned how to care for plants, share responsibilities, and help others.

One day, a reporter came to write about them. Mika said, “We blame ourselves when things go wrong, and we learn. But we’re also proud of ourselves when we succeed.”

The students showed that when people see themselves as capable, they can achieve great things—not only for themselves, but for others too.

和訳

タイトル:自分たちでやり遂げたチーム

ある小さな町に、地域の庭を作りたいと思っていた高校生のグループがいました。彼らは先生や親に相談しましたが、多くの大人たちは「それは難しすぎる」と言いました。「手助けなしでは無理だよ」と言われたのです。でも、生徒たちは自分たちを信じていました。

彼らは計画を立て、道具を集め、週末に作業を始めました。花や野菜、木を植え、看板を描き、ベンチまで作りました。誰かを待たず、自分たちだけで働いたのです。「私たちでできるよ」と、リーダーの一人ミカが言いました。

多くの人が驚きました。「この庭を自分たちで作ったのか?」と町長が尋ねました。「きっと自分たちに誇りを感じているだろうね。」

他の生徒たちも参加したいと言いました。チームは彼らを歓迎し、みんなで庭を育て続けました。植物の世話をすること、責任を分担すること、そして他人を助けることを学びました。

ある日、記者が取材に来ました。ミカはこう言いました。「うまくいかないときは自分たちを責めることもあります。でも、成功したときは自分たちを誇りに思います。」

生徒たちは、「自分にはできる」と信じることで、他人のためにも素晴らしいことができると証明したのです。

Q&A

Q: “on their own”と“themselves”はどう違いますか?
A: “on their own”は「自分だけで」「誰の助けも借りずに」という意味で、行為の独立性を強調します。一方、“themselves”は「彼ら自身で」という感じで、作業した主体を強調する言い方です。

Q: “personally”と“themselves”はどこが違いますか?
A: “personally”は「本人が直接」「個人的に」という意味で、行為に対する関与を示します。たとえば “They personally delivered the gifts.” は「彼ら自身で直接届けた」というニュアンス。“themselves”は単純に「自分たちで行った」という強調。

Q: “independently”と“themselves”の違いは?
A: “independently”は「独立して」「自立して」という意味で、他人に頼らず自分でやる能力や状態を指します。“themselves”は「彼ら自身」という主体に焦点。


Q: “by themselves” vs “themselves” のニュアンスは?
A: “by themselves”は「一人で/単独で」という意味が強く、他者の助力なしで何かをする状況を示します。“themselves”は自然な会話では「They did it themselves(彼ら自身でやった)」と主体を強調する使い方が普通。

Q: “for themselves”と“themselves”の違いは何ですか?
A: “for themselves”は「自分のために」という目的を表します。(例:They cooked dinner for themselves./自分たちのために夕食を作った)。“themselves”は単に「自分たち自身でやった」ということ。

Q: “proud of themselves” と “themselves”だけの表現の違いは?
A: “proud of themselves”は「自分たち(の行為)を誇りに思っている」という感情を表します。“themselves”だけでは感情は含まず、「主体が自分たちである」ことだけを伝えます。

Q: “blame themselves” と “themselves”との違いは?
A: “blame themselves”は「自分たちを責める」という感情や行為を表します。一方、“themselves”だけでは単に「彼ら自身でやる」という意味で、責任や感情の表現は含みません。

Q: “see themselves as”と“themselves”の違いは?
A: “see themselves as”は「自分たちを~と見なす」という自己認識を表します。たとえば “They see themselves as leaders.”(彼らは自分たちをリーダーと見なしている)。“themselves”単体は主体の強調で、認識や判断の意味は含まれません。

コメント

タイトルとURLをコピーしました